2:15 a.m., December 25th, toward 35km to the west from Suvarnabhumi International Airport: There is a cheap hostel along the Chao Phraya – it’s my bed tonight. When I found the purple-signing board, “P&R,” twinkling feebly, I had a moment to communicate with a taxi driver for the first time. The dumpy heat in the room made the air-conditioner roaring thunderously. Companying a bottle of weak beer, I began to preparing for interviews tomorrow, turning over the heavy knapsack from home. I didn’t know how long I slept, but the sun shine came in before I had awoken. Fascinated with the light transforming little by little, I had a very short sleep. The morning at Bangkok comes early. Outside the windows, the white smoke from the grilled chicken and the numerous buzzes from the motorcycles foretell the beginning of a languid and hot day reluctantly. After taking the cold shower, let’s eat first – check out the booths for food along the street.
12月25日、午前2時15分。スワンナプーム国際空港から西へ35km、チャオプラヤ川添いにひっそり佇む安宿が今夜の寝床。頼りなく発光する『P&R』と記された紫色の看板を見つけた時、言葉の通じないタクシー運転手と束の間気持ちが重なる。部屋の湿った熱に耐えられず轟音をたてる冷房を起動させ、ライオンの絵が描かれた薄味のビールを頼りに、背負ってきた重たいリュックをひっくり返し明日からの取材の準備にとりかかる。 どれくらいの時間がたったのか、いつの間にか鋭い光がベッドを刺している。少しずつ長さを変える光に見とれながら本当に短い睡眠をとった。バンコクの朝は早い。窓の外では鶏肉を焼く白い煙と無数のバイクの唸り声が、暑く長い一日のはじまりをけだるく予告している。温水の出ないシャワーを浴びて目を覚ましたら、まずは腹ごしらえに路上に並ぶ屋台の品定めに出かけよう。
The first place I visited was a fresh gallery, “Speedy Grandma,” – it has opened since the summer, 2012. It is one of conglomerate spaces with independent galleries, which has increased in Thailand recently. The gallery has confirmed its existence more and more as a place where we can feel the modern Thai art-scene closely.
顔を流れる大量の汗がすれ違う女性の訝しげな表情を誘う。ガラスに映る前傾姿勢は我ながら悲惨である。 重い荷物に苦しみつつ、細い路地をいくつか曲がるとようやく今夏オープンしたばかりのギャラリー『Speedy Grandma』の看板が見えた。 最近タイで増えつつあるインディペンデントなギャラリー併設の複合スペースのひとつ、スピーディ・グランマは 地元アーティストたちが気軽に立ち寄れる社交の場でもあり、バンコクのアートシーンの今を身近に感じられる場所として存在感を増している。呼び鈴を鳴らすとネコを抱えて出迎えてくれたのが、アーティストのウンチャリー・アナンタワット“リー”。彼女はこのデザインスタジオ併設のギャラリーをフランス国籍の友人トーマス・メナードと共同運営している。デザイン事務所の代表でもあるリーは、この日も忙しそうに二人のスタッフと共にWebサイトのデザインに取り組んでいた。作業台の上には、来年開催するという自身の個展に向けて制作中の立体作品が置いてあった。
“It’ll be fine for you soon.” Eating phad thai from a booth, Lee began talking to me – I hated the grotesque picture printed on a Thai-cigarette box. Lee worked as a free-lance designer, Lee left Bangkok and learned about animation at Melbourne for some years. She returned to Thailand in 2010 and met Thomas, a French whose genealogy has worked for commerce in arts, at a café where the Thai artists got together. Then, she touched his passion for art and hit it off with him. Back then, Bangkok has started “Speedy Grandma” since the summer, 2012, in order to support the domestic and foreign artists. The first floor is a gallery and bar, the second is used for rental ateliers and design studios, connecting directly with an airy terrace. The terrace is full of artists who visit and leave here by and by continuously. I asked about some drawings in the studio which attracted me. Lee said, “They are my work. The motif varies from friends to neighbors. I connect them with something they stick to.” Her art with light atmosphere and clear coloring – the characters which are malicious but adorable – may get popular among Japanese. “Observable Universe,” an anthology collecting Lee’s work, published from Erm Books in Melbourne, we can enjoy Lee’s unique worldview – the theme is attributed to a connection with another world – where people and celestial bodies exist together.
Green Nymph/Digital Drawing, 297×420mm
Family Portrait/Digital Drawing, 297×420mm
「慣れるものよ。」リーは、屋台で頼んだパッタイを食べながら煙草のパッケージに印刷されたグロテスクな写真を嫌がる僕にそう言って語りはじめた。フリーランスのデザイナーとして活動していたリーは、バンコクを離れ数年間メルボルンでアニメーションを学び2010年に帰国する。その年バンコクを訪れていたフランス人トーマスと地元アーティストの集まるカフェで出会い、画商の家系に育つ彼のアートへの情熱に触れ意気投合する。バンコクはもとより、国内•国外のアーティストをサポート・支援することを目的として、2012年夏『Speedy Grandma』をスタートさせた。1階にギャラリーとバー、2階に貸アトリエ、そしてデザインスタジオが配置され、直通の風通しの良いテラスは入れ替わり立ち替わりに訪れるアーティスト仲間で賑わっている。僕は気になっていたスタジオの壁に展示してある数点のドローイングについて聞いた。「あれは、私の作品。モチーフは友達だったり、身近な人かな。その人が執着してる物事と掛け合わせるの。」透明感のあるポップな色使い、少々毒のある奇妙で愛らしいリーの生み出すクリーチャー達を僕は一目見て気に入ってしまった。メルボルンの『Erm Books』から出版されたリーの作品集『Observable Universe(観測可能な宇宙)』では、 「別世界との接続をテーマにしたヒトと天体の混在」という彼女独特の世界観を楽しめる。
Unchalee “Leee” Anantawat
Born in 1982. A graduate in graphic design from Chulalongkorn University. graduated a Master of Animation and Interactive Media at RMIT, Melbourne.
http://www.unchalee.com